KOUSA (Round Fan made of Japanese Paper and Precious Wood)

日本の格子(こうし)等に見られる組木(くみき)から着想した、和紙と銘木による団扇です。手づくりの和紙と、天然の木材が奏でる「自然の風と香り」をお楽しみ下さい。

 

徳地和紙(とくじわし)
山口県山口市徳地に約800年続く手漉き和紙。室町時代には「得地紙」と呼ばれ、質の高い紙が生産されてきました。その技術は高く、山口市の無形文化財にも指定されています。

 

Round fan made of Japanese paper created with the inspiration of assembled wood (mesh of wood assembled in a lattice shape) often found in the lattices, etc. in Japan.  It is made by combining handmade Japanese paper and the wood having strong woody incense, and has fine incense to smell.  Please enjoy its natural wind and aroma.

TOKUJIWASHI (Tokuji Japanese Paper)
Handmade Japanese paper inherited at Tokuji, Yamaguchi city, Yamaguchi prefecture (in Japan), since about 800 years ago.  It is designated as an intangible cultural property by the Yamaguchi city.

http://www.hozando.co.jp

KOUSA (Round Fan made of Japanese Paper and Precious Wood)

日本の格子(こうし)等に見られる組木(くみき)から着想した、和紙と銘木による団扇です。手づくりの和紙と、天然の木材が奏でる「自然の風と香り」をお楽しみ下さい。

 

徳地和紙(とくじわし)
山口県山口市徳地に約800年続く手漉き和紙。室町時代には「得地紙」と呼ばれ、質の高い紙が生産されてきました。その技術は高く、山口市の無形文化財にも指定されています。

 

Round fan made of Japanese paper created with the inspiration of assembled wood (mesh of wood assembled in a lattice shape) often found in the lattices, etc. in Japan.  It is made by combining handmade Japanese paper and the wood having strong woody incense, and has fine incense to smell.  Please enjoy its natural wind and aroma.

TOKUJIWASHI (Tokuji Japanese Paper)
Handmade Japanese paper inherited at Tokuji, Yamaguchi city, Yamaguchi prefecture (in Japan), since about 800 years ago.  It is designated as an intangible cultural property by the Yamaguchi city.

http://www.hozando.co.jp

KOUSA (Round Fan made of Japanese Paper and Precious Wood)

日本の格子(こうし)等に見られる組木(くみき)から着想した、和紙と銘木による団扇です。手づくりの和紙と、天然の木材が奏でる「自然の風と香り」をお楽しみ下さい。

 

徳地和紙(とくじわし)
山口県山口市徳地に約800年続く手漉き和紙。室町時代には「得地紙」と呼ばれ、質の高い紙が生産されてきました。その技術は高く、山口市の無形文化財にも指定されています。

 

Round fan made of Japanese paper created with the inspiration of assembled wood (mesh of wood assembled in a lattice shape) often found in the lattices, etc. in Japan.  It is made by combining handmade Japanese paper and the wood having strong woody incense, and has fine incense to smell.  Please enjoy its natural wind and aroma.

TOKUJIWASHI (Tokuji Japanese Paper)
Handmade Japanese paper inherited at Tokuji, Yamaguchi city, Yamaguchi prefecture (in Japan), since about 800 years ago.  It is designated as an intangible cultural property by the Yamaguchi city.

http://www.hozando.co.jp

Hagi Glass (ハギ ガラス)

山口県萩市に工房を構える「萩ガラス工房」では、地元の笠山から産出される石英玄武岩から「萩ガラス」を精製しています。鉄分を多く含む原石を還元しすることで、美しい緑色のカリガラスが生まれます。
手吹きでは珍しい、耐熱性の高いガラスも製造しています。非耐熱ガラスを挟み込むサンドイッチ構造により、内面でヒビが進行し、約3年かけて模様が変化して行きます。

 

One characteristic of Hagi Glass is the stunning, subtle green coloration. The color comes from the quartz basalt that can only be found on Mt. Kasa in Yamaguchi Prefecture.
Crazed glass can be characterized by its unique fracture pattern that gradually changes over aperiod of approximately three years.

http://www.hagi-glass.jp

Hagi Glass (ハギ ガラス)

山口県萩市に工房を構える「萩ガラス工房」では、地元の笠山から産出される石英玄武岩から「萩ガラス」を精製しています。鉄分を多く含む原石を還元しすることで、美しい緑色のカリガラスが生まれます。
手吹きでは珍しい、耐熱性の高いガラスも製造しています。非耐熱ガラスを挟み込むサンドイッチ構造により、内面でヒビが進行し、約3年かけて模様が変化して行きます。

 

One characteristic of Hagi Glass is the stunning, subtle green coloration. The color comes from the quartz basalt that can only be found on Mt. Kasa in Yamaguchi Prefecture.
Crazed glass can be characterized by its unique fracture pattern that gradually changes over aperiod of approximately three years.

http://www.hagi-glass.jp

Hagi Glass (ハギ ガラス)

山口県萩市に工房を構える「萩ガラス工房」では、地元の笠山から産出される石英玄武岩から「萩ガラス」を精製しています。鉄分を多く含む原石を還元しすることで、美しい緑色のカリガラスが生まれます。
手吹きでは珍しい、耐熱性の高いガラスも製造しています。非耐熱ガラスを挟み込むサンドイッチ構造により、内面でヒビが進行し、約3年かけて模様が変化して行きます。

 

One characteristic of Hagi Glass is the stunning, subtle green coloration. The color comes from the quartz basalt that can only be found on Mt. Kasa in Yamaguchi Prefecture.
Crazed glass can be characterized by its unique fracture pattern that gradually changes over aperiod of approximately three years.

http://www.hagi-glass.jp

Urushito Glass (ウルシト グラス)

純日本産材のコラボレーションにより生まれた食器です。

岩手県の浄法寺漆(じょうぼうじうるし)と山口県の萩ガラス(はぎがらす)、

各々の良さを引き出しあうことで、新たなブランド展開を計りました。

使うたびに新鮮な発見があるグラスです。

 

2013年グッドデザイン賞受賞
http://www.g-mark.org/award/describe/39647

 

Urushito Glass is a new endeavor resulting from a collaboration of handmade crafts out of Iwate Prefecture and Yamaguchi Prefecture.
Urushito Glass combines the warmth of Japanese urushi and the delicacy of glass. It represents the coupling of premium Japanese materials and detailed craftsmanship to create a new range of tableware with a fresh appreciation of aesthetics hidden in simple designs.

http://www.japanjoboji.com

 

Urushito Glass (ウルシト グラス)

純日本産材のコラボレーションにより生まれた食器です。

岩手県の浄法寺漆(じょうぼうじうるし)と山口県の萩ガラス(はぎがらす)、

各々の良さを引き出しあうことで、新たなブランド展開を計りました。

使うたびに新鮮な発見があるグラスです。

 

2013年グッドデザイン賞受賞
http://www.g-mark.org/award/describe/39647

 

Urushito Glass is a new endeavor resulting from a collaboration of handmade crafts out of Iwate Prefecture and Yamaguchi Prefecture.
Urushito Glass combines the warmth of Japanese urushi and the delicacy of glass. It represents the coupling of premium Japanese materials and detailed craftsmanship to create a new range of tableware with a fresh appreciation of aesthetics hidden in simple designs.

http://www.japanjoboji.com

 

Urushito Glass (ウルシト グラス)

純日本産材のコラボレーションにより生まれた食器です。

岩手県の浄法寺漆(じょうぼうじうるし)と山口県の萩ガラス(はぎがらす)、

各々の良さを引き出しあうことで、新たなブランド展開を計りました。

使うたびに新鮮な発見があるグラスです。

 

2013年グッドデザイン賞受賞
http://www.g-mark.org/award/describe/39647

 

Urushito Glass is a new endeavor resulting from a collaboration of handmade crafts out of Iwate Prefecture and Yamaguchi Prefecture.
Urushito Glass combines the warmth of Japanese urushi and the delicacy of glass. It represents the coupling of premium Japanese materials and detailed craftsmanship to create a new range of tableware with a fresh appreciation of aesthetics hidden in simple designs.

http://www.japanjoboji.com

 

Aluminum Air Case

新幹線の先頭構体(顔の部分)を製造する「打ち出し板金」でつくられたハンドメイドの「アルミ製ノートパソコンケース」です。「新幹線と同じアルミ合金」によるケースは丈夫で軽やかであり、放熱性にも優れています(パソコンをケースに収納したまま使用可能)。中央のメッシュ部分は多様な造形も可能、オーダーメイドによる一品生産にも対応しております。

 

The Laptop computer carrying case made with "Uchidashi" hand-hammering craftsmanship.

For over half a century, This craftsmanship has been applied to production of the face of The Shinkansen.

 

Yamashita Kogyosho www.odeko.co.jp

Aluminum Air Case

新幹線の先頭構体(顔の部分)を製造する「打ち出し板金」でつくられたハンドメイドの「アルミ製ノートパソコンケース」です。「新幹線と同じアルミ合金」によるケースは丈夫で軽やかであり、放熱性にも優れています(パソコンをケースに収納したまま使用可能)。中央のメッシュ部分は多様な造形も可能、オーダーメイドによる一品生産にも対応しております。

 

The Laptop computer carrying case made with "Uchidashi" hand-hammering craftsmanship.

For over half a century, This craftsmanship has been applied to production of the face of The Shinkansen.

 

Yamashita Kogyosho www.odeko.co.jp

Aluminum Air Case

新幹線の先頭構体(顔の部分)を製造する「打ち出し板金」でつくられたハンドメイドの「アルミ製ノートパソコンケース」です。「新幹線と同じアルミ合金」によるケースは丈夫で軽やかであり、放熱性にも優れています(パソコンをケースに収納したまま使用可能)。中央のメッシュ部分は多様な造形も可能、オーダーメイドによる一品生産にも対応しております。

 

The Laptop computer carrying case made with "Uchidashi" hand-hammering craftsmanship.

For over half a century, This craftsmanship has been applied to production of the face of The Shinkansen.

 

Yamashita Kogyosho www.odeko.co.jp

KI-RI BAG

萩焼の産地・山口県から生まれた、桐箱のキャリングバックです。大切にしたい書類や絵・ファイル等を、やさしく包み込みます。桐はやわらかい木材ですが、硬い銘木のフレームで補強しました。各パーツはホックで止められており、部品交換やカスタマイズが簡単です。

 

This is a carrying bag using the wood from paulownia box made in Yamaguchi Prefecture where Hagi potteries are created.This bag will complement the documents, pictures and files that you cherish even more.Paulownia is a soft wood but this one is strengthened with hardwood frame.  Parts exchange and customizing are also easy to do.

 

DONGURICO dongurico.jp

KI-RI BAG

萩焼の産地・山口県から生まれた、桐箱のキャリングバックです。大切にしたい書類や絵・ファイル等を、やさしく包み込みます。桐はやわらかい木材ですが、硬い銘木のフレームで補強しました。各パーツはホックで止められており、部品交換やカスタマイズが簡単です。

 

This is a carrying bag using the wood from paulownia box made in Yamaguchi Prefecture where Hagi potteries are created.This bag will complement the documents, pictures and files that you cherish even more.Paulownia is a soft wood but this one is strengthened with hardwood frame.  Parts exchange and customizing are also easy to do.

 

DONGURICO dongurico.jp

KI-RI BAG

萩焼の産地・山口県から生まれた、桐箱のキャリングバックです。大切にしたい書類や絵・ファイル等を、やさしく包み込みます。桐はやわらかい木材ですが、硬い銘木のフレームで補強しました。各パーツはホックで止められており、部品交換やカスタマイズが簡単です。

 

This is a carrying bag using the wood from paulownia box made in Yamaguchi Prefecture where Hagi potteries are created.This bag will complement the documents, pictures and files that you cherish even more.Paulownia is a soft wood but this one is strengthened with hardwood frame.  Parts exchange and customizing are also easy to do.

 

DONGURICO dongurico.jp

(c)2014 HIKARU YAMAGUCHI DESIGN LAB